以前、ヘブル語混じりの文章のプリアンブルを公開した。それは基本的には\setmainfontでヘブル語を指定し(「右から左(ヘブル語)」)、日本語、英語表記のときにはマクロを準備しておくタイプのものであった。しかし、この設定だと英語で\textit{abc}が効かないことがわかった。
それでプリアンブルを以下のようにした。
\documentclass[paper=a4,fontsize=12pt, jafontscale=0.925,head_space=1.8cm,foot_space=2.0cm, gutter= 4zw,line_length=45zw]{jlreq} %%% 横幅(左右の余白の調整を gutter でしたら左に全体的に寄るだけだった %%% それでline_lengthで調整する。30zw はディフォルトより少し幅が広くなる %%% と思われる。 %Time-stamp: <2024-01-31 13:31:01 doulos> \usepackage{ulem} % 下線用 2021/03/30追加 \usepackage{setspace} %%% 日本語用 %% https://qiita.com/Daiji256/items/29adc574b15345d8afa2 参照 \usepackage{luatexja-fontspec} \setmainfont[Ligatures={Rare,TeX}]{Times-New-Roman} \setsansfont{Arial} \setmainjfont[ YokoFeatures = {JFM=jlreq}, TateFeatures = {JFM=jlreqv}, BoldFont = MS-Gothic, BoldFeatures = {FakeBold=2}, ItalicFont = MS-Mincho, ItalicFeatures = {FakeSlant=0.33}, BoldItalicFont = MS-Gothic, BoldItalicFeatures = {FakeBold=2, FakeSlant=0.33} ]{MS-Mincho} \setsansjfont[ YokoFeatures = {JFM=jlreq}, TateFeatures = {JFM=jlreqv}, BoldFont = MS-Gothic, BoldFeatures = {FakeBold=2}, ItalicFont = MS-Gothic, ItalicFeatures = {FakeSlant=0.33}, BoldItalicFont = MS-Gothic, BoldItalicFeatures = {FakeBold=2, FakeSlant=0.33} ]{MS-Gothic} %%% ヘブル語用 --------- %% この設定はディフォルト文字方向を左から右にして、ヘブル語だけを右から左にしている。以前の設定はmainfontをSBL Hebrewにしていたので\textitが効かなくなっていたから。それでmainfontはMS明朝、MSゴシックにする設定(上記)にした \usepackage{fontspec} \newcommand{\ksbl}[1]{\textdir TRT{\fontspec{SBL Hebrew}[Script=Hebrew,Contextuals=Alternate]#1}} \newcommand{\kezr}[1]{\textdir TRT{\fontspec{Ezra SIL}[Script=Hebrew,Contextuals=Alternate]#1}} \newcommand{\kjp}[1]{\textdir TLT{#1}} %%% -------------------- %\setmainfont{SBL Hebrew}[Scale=1.6,Script=Hebrew,Contextuals=Alternate] \newfontface{\SBLHeb}{SBL Hebrew}[Scale=1.6,Script=Hebrew,Contextuals=Alternate] \newfontface{\SBLHebs}{SBL Hebrew}[Scale=1.2,Script=Hebrew,Contextuals=Alternate] \newfontface{\comicneue}{Comic Neue Regular} % 聖句番号+ヘブル語:ディフォルトの文字方向が右から左の場合のマクロ \newcommand{\kvheb}[1]{{\textdir TLT{\comicneue {#1}}}} % デイフォルトの文字方向が左から右(普通の日本語横書き)のマクロ \newcommand{\kjvheb}[2]{\begin{spacing}{3.5}\textdir TRT \pardir TRT{\textdir TLT{\comicneue {#1}}}{\hspace{3mm}\SBLHeb{#2}}\textdir TLT \pardir TLT \end{spacing}} % 日本語の文章の中にヘブル語を挿入するマクロ \newcommand{\kinheb}[1]{\textdir TRT \pardir TRT{\SBLHebs{#1}}\textdir TLT \pardir TLT} \newcommand{\kvs}{\vspace{2cm}} % このコマンドはメインがヘブル語(右から左方向)で日本語はサブにした場合に使う \newcommand{\kjpsub}[1]{\kvs \textdir TLT \pardir TLT \begin{spacing}{1.2}\noindent {#1}\end{spacing} \vspace{10mm}\textdir TRT \pardir TRT} \newcommand{\ksyu}{\textbf{主}} \newcommand{\kkami}{\textbf{神}} \usepackage{color} \newcommand{\kdousi}[1]{\textdir TLT{\colorbox{red}{\textdir TRT{#1}}}} \parindent=0pt
以下は、上記のプリアンブルを使った実際の文章
\kjvheb{1:4}{וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃} 次のような\ksyu のことばが私にあった。 \kjvheb{1:5{\textdir TLT \pardir TLT {\footnote{\kinheb{אצורך ]אֶצָּרְךָ֤[}の右側は\textit{ketiv} variant(子音字のみのテキストにこのように書かれているけど), [左側]は\textit{qere} variant(このように読まれるべき)。以下同じ。}}}}{בְּטֶ֨רֶם אצורך ]אֶצָּרְךָ֤[ בַבֶּ֙טֶן֙ יְדַעְתִּ֔יךָ וּבְטֶ֛רֶם תֵּצֵ֥א מֵרֶ֖חֶם הִקְדַּשְׁתִּ֑יךָ נָבִ֥יא לַגּוֹיִ֖ם נְתַתִּֽיךָ׃} 「わたしは、あなたを胎内に形造る前から あなたを知り、あなたが母の胎を出る前からあなたを聖別し、国々への預言者と定めていた。」
pdfの画像は以下の通り